تصدر حديثا: الترجمة الإنجليزية لـ"الروائي كمهنة" لموراكامي

تصدر قريبا الترجمة الإنجليزية لكتاب الروائي الياباني هاروكي موراكامي بعنوان "الروائي كمهنة". هذه الترجمة عن اليابانية تأتي في تعاون مشترك ما بين دار النشر الأمريكية Knopf"" ودار النشر البريطانية "Penguin".



ستظهر الطبعتان في يوم واحد في الثامن من شهر تشرين الثاني/ نوفمبر القادم بترجمة فيليب جابرييل وتيد جوسين. يذكر أن الكتاب قد نشر أساسا في اللغة اليابانية لأول مرة عام 2015.



وجاء في كلمة الغلاف عن الكتاب: "في هذا الكتاب يشارك المؤلف الأكثر مبيعًا عالميًا مع القراء ما يفكر فيه حول كونه روائيًا؛ أفكاره حول دور الرواية في مجتمعنا. أصوله ككاتب؛ وتأملاته في شرارات الإبداع التي تلهم الكتاب والفنانين والموسيقيين الآخرين. القراء الذين لطالما تساءلوا من أين يحصل الروائي الغامض على أفكاره وما الذي يلهم عوالمه السريالية الغريبة، سوف ينبهرون بهذه النظرة الشخصية للغاية على حرفة الكتابة."



هاروكي موراكامي من مواليد 12 كانون الثاني/ يناير 1949، وهو كاتب ياباني من مدينة كيوتو. لاقت أعماله نجاحا باهرا حيث تصدرت قوائم أفضل الكتب مبيعًا سواء على الصعيد المحلي أو العالمي، وترجمت إلى أكثر من 50 لغة.



حصل موراكامي أيضًا على عدة جوائز أدبية عالمية منها جائزة "عالم الفنتازيا" عام 2006، وجائزة "فرانك أوكونور" العالمية للقصة القصيرة عام 2006، وجائزة "فرانز كافكا" عام 2006، وجائزة "القدس" عام 2009.

أضف تعليقك